shutterstock_2205256729.jpg

Eine überwiegend städtische Bevölkerung

Mehr als 67 % der Bevölkerung leben in Städten, und die Urbanisierung schreitet immer weiter voran. Allein in der Hauptstadt Tunis und ihrem Gouvernorat leben nicht weniger als 1,056 Millionen Menschen, was etwas mehr als 10 % der nationalen Bevölkerung entspricht. Die Bevölkerung konzentriert sich auf die Küstenregionen, während etwa 30 % der Bevölkerung in den trockenen Regionen im Süden und in der Mitte des Landes leben, obwohl diese 70 % der Landesfläche ausmachen. Sfax ist die zweitgrößte Stadt Tunesiens - 2014 wurden 955.421 Einwohner in ihrem Gouvernorat gezählt. Die Bevölkerungswachstumsrate liegt bei rund 1,1 % (2020). Die Fertilitätsrate ist mit 2,17 Kindern pro Frau (2019) eine der niedrigsten in der arabischen Welt und ist in weniger als fünf Jahren gesunken.

Eine Beherrschung der europäischen Sprachen zusätzlich zu Arabisch

Die Amtssprache Tunesiens sowie die Muttersprache fast aller Einwohner ist Arabisch. Diese Sprache, die von rechts nach links geschrieben wird, ist schwer zu erlernen. Jedes Zeichen wird auf unterschiedliche Weise geschrieben, je nachdem, ob es für sich allein steht oder am Anfang, in der Mitte oder am Ende eines Wortes steht. Geschrieben werden nur die 28 Konsonanten, darunter auch Halbkonsonanten, durch die ein überflüssiger Gebrauch der Vokale abgeschafft werden konnte. Es gibt verschiedene Variationen der arabischen Sprache: Die klassische, "geschriebene" Sprache ist die Sprache des Korans, die von einer kleinen Elite praktiziert wird. Der maghrebinische Dialekt ist die Alltagssprache in Tunesien. Dieser Dialekt hat viele Wörter aus dem Berberischen, Französischen und Spanischen übernommen, und seine Aussprache weist viele Unterschiede zum klassischen Arabisch auf

Ab 1958 entschied sich Präsident Bourguiba für eine allgemeine Einführung des zweisprachigen Unterrichts, wodurch die arabische und französische Doppelkultur offiziell anerkannt wurde. Dadurch konnte der frankophone Status beibehalten und gleichzeitig eine breite Öffnung zur arabischen Welt aufrechterhalten werden. Heute lernen die Kinder in der Schule bereits im Alter von 7-8 Jahren Französisch. Das Arabische hat sich also schrittweise seinen rechtmäßigen Platz erobert und wurde ab 1975 zur einzigen Unterrichtssprache in der Grundschule. Französisch bleibt jedoch die bevorzugte Fremdsprache der Organisationen, die direkt von der französischen Regierung abhängen. Diese Organisationen zögern nicht, in Tunis und anderen Großstädten vermehrt kostenlose Sprachkurse anzubieten. Französisch wird also fast überall in Tunesien gesprochen und verstanden, vor allem im entwickelteren Teil des Landes und in der Umgebung der Touristengebiete. Die Kenntnis einiger Worte Arabisch wird von den Einheimischen jedoch immer sehr geschätzt. Es wäre viel zu lang, alle Wörter arabischen Ursprungs aufzuzählen, die in der französischen Sprache verwendet werden, aber eine Auswahl macht den Einfluss dieser Sprache auf unsere Sprache deutlich: Zahl, Zufall, Alchemie, Zucker, Kümmel, Kampfer, guitoune, maboul, souk, toubib, un chouïa, kawa, nouba, sahel, cafard, das vom Wort cafer abgeleitet ist und "Ungläubiger" bedeutet, etc.

Noch immer fest verankerte Traditionen

Jeder kann feststellen, dass ein großer Teil der Bevölkerung perfekt Französisch spricht und oft über solide Grundlagen in Englisch, Italienisch, Spanisch und Deutsch verfügt. So gelingt es der Gesellschaft mit der ihr eigenen Genialität, Verbindungen zwischen Tradition und Moderne zu knüpfen. Trotz der wirtschaftlichen und touristischen Entwicklung des Landes halten die Tunesier noch immer tief an bestimmten Traditionen fest; die Zeit des Ramadan ist ein typisches Beispiel dafür. Obwohl Frauen selten den Hijab tragen und junge Mädchen auf der Straße etwas emanzipierter sind, wird dem Besucher dennoch geraten, das Land, in dem er sich befindet, zu respektieren und sich zu bemühen, nicht durch zu provokative Kleidung oder unangebrachte Handlungen zu schockieren. Geselligkeit ist immer angebracht. Mit Freunden einen Pfefferminztee trinken, sich gegenseitig empfangen, stundenlang diskutieren und sogar gemeinsam ins Hamam gehen; all diese Rituale sind Teil der tunesischen Lebenskunst

Die traditionellen Werte beruhen auf einigen Grundprinzipien: gehorsam gegenüber dem Vater, dem Inhaber der Autorität über die Familie, in der auch die Frau eine wesentliche Rolle spielt; Ehre, die mit den drei Grundwerten des Stammes, des Clans und der Familie verbunden ist; das gegebene Wort, das in Ermangelung eines schriftlichen Dokuments bis vor kurzem einem moralischen und rechtlichen Vertrag gleichkam; Gastfreundschaft gegenüber allen Personen, die von weit her kommen; oder auch Freiheit, ein Grundwert, da der eigentliche Name der Berber, "lmazighen", "die freien Menschen" bedeutet.

Die Kultur der Berber

Auch wenn diese Gemeinschaft tendenziell verschwindet, ist sie in der Geschichte und in der Mentalität stark verankert geblieben. Die arabisierten, aber immer noch berberophonen Tunesier sind die Nachkommen eines Volkes, dessen Kultur bis in die Jungsteinzeit zurückreicht. Heute sind sie alle zweisprachig (Berber/Arabisch), wie es ihre Vorfahren seit der Antike waren (Berber/Punisch, Berber/Latein). Ihre Gemeinschaft macht weniger als 1 % der tunesischen Bevölkerung aus und ist im Südosten des Landes anzutreffen. Leider gibt es immer weniger Berber, die ihre Traditionen respektieren, und die letzten Nachkommen versuchen, diese Kultur so lebendig wie möglich zu halten. Die Überreste dieser Kultur sind jedoch noch in der Mentalität und den Traditionen erkennbar.

Das gesellschaftliche und sprachliche Erbe des Korans

Der Koran (Al Quran) wurde 634, zwei Jahre nach dem Tod Mohammeds, in arabischer Sprache veröffentlicht und ist das einzige heilige Buch der Muslime. Er besteht aus einer Mischung von Lehren, die aus den Grundlagen des Islam, aber auch aus denen der jüdischen und christlichen Religion (aus der Thora und dem Evangelium) geschöpft wurden. Der Koran gibt lediglich die Worte Gottes wieder, die Mohammed vom Erzengel Gabriel (Jibraîl) eingetrichtert wurden. Die richtige Lektüre und ihre Kenntnis sind die Grundlage der traditionellen muslimischen Erziehung (Koranschulen). Ihr erklärtes Ziel ist es, das soziale Leben der Gemeinschaft der Gläubigen zu regeln, sowohl in militärischer und politischer als auch in religiöser Hinsicht. Aus diesem Grund sind überall in der muslimischen Welt islamische Republiken aufgeblüht (Iran, Pakistan...), die sich politisch auf den Koran stützen. Er hatte auch eine große historische Bedeutung für die arabische Literatur. Er setzte den arabischen Dialekt als Sprache durch, die mit dem Triumph der Doktrin verbunden war.